Regest

Datum 1306-05-01 / 1306-05-08 Suche DWUD Suche Portal Datum Bestand: früher | später
(in Octava Philyppi et Jacobi apolostorum)
Urheber/Aussteller Ernst von Mengede / Johann von Mengede
Titel/Regest Ernestus und Johann, Brüder, Söhne des verstorbenen Everhardus de Mengede, Ritters, beurkunden, dass sie eine Teilung ihres väterlichen Erbes vorgenommen haben. Ernst erhält das castrum in Mengede mit suburbium. Johannes und seine Erben dürfen ihre Wohnung innerhalb des grabenumgebenen Gartens errichten, jedoch keinen Bergvrede in der Richtung auf Ernsts castrum bauen. Ein Weg von der Wohnung des Johannes zum castrum soll nur durch die Mühlenpforte gehen, zu welcher jeder von ihnen einen Schlüssel erhält. Wenn von den Brüdern eine weitere Befestigung an dem Orte namens Vridhof, mit Wall und Graben gesichert, angelegt wird, dürfen sie sie in gleicher Weise gebrauchen. Kein Vrone darf in des Johannes Wohnung oder außerhalb seiner umzäunten curia oder irgendwo in der Jurisdiction Mengede jemanden arrestieren. Der Gebrauch von Gruth soll beiden in gleicher Weise gestattet sein. Johannes darf sein Vieh in der gemeinen Weide der curia Mengede hüten lassen.

Er darf ferner auf der linken Seite seiner Wohnung bis zum Ende des Grabens, der aus der Pforte des suburbium zu seiner Wohnung fließt, fischen. In demselben Graben dürfen auch Ernst und seine Erben fischen, nicht aber Johannes und seine Erben im oberen Burggraben. In der Emscher dürfen beide fischen. Nur der Fisch, der Sbederich heißt, bleibt Ernst und seinen Erben vorbehalten. Im Falle des Verkaufes eines Besitzteiles, der zur curia Mengede gehört, soll diesen einer dem anderen und keinem Fremden verkaufen.
Text Nos Ernestus et Johannes, fratres, filii quondam Everhardi militis dicti de Mengede, universis, ad quos presens scriptum pervenerit, cupimus esse notum, quod mediante consilio amicorum nostrorum, de quibusdam partibus sive articulis patrimonii nostri in hunc modum ut subsequitur, sumus separati, videlicet ego Ernestus et heredes mei optinemus Castrum in Mengede et servabimus cum suburbio prout iacet, Johannes frater meus et heredes sui mansionem in fossato viridarii fodere et edificare quantum firmius possunt, dummodo propugnaculum, quod dicitur bergvrede versus Castrum meum non erigatur. In eademque mansione Jo. et heredes sui quemquam detinere et colligere possunt prout eis videbitur expedire, cum si talis necessitas ratione belli Johanni et heredibus suis incubuerit. Itaque Castrum meum ascendere desiderant ipsis tunc ius dare et acceptare volentibus portam castri in- venient patefactam. Est eciam condictum, quod Jo. nullam habebit viam de mansione sua, sed per portam molendini, ad quamquidem portam quivis nostrorum clavem ad usum suum habere potest. Item si alia municio in loco, qui dicitur vridhof, a nobis fratribus supradictis plancis seu sepibus firmaretur feris portarum eiusdem munitionis pari usu uti possumus et debemus. Item nullus praeco domum Johannis seu extra (auf Rasur) curiam suam sepitam vel ubicumque infra iuridictionem (!) Mengede habuerunt (letzte Silbe auf Rasur) ad arrestandum quicquam aliquatenus intrare debet. Item nullus hominum predictum Jo. infra curiam suam sepitam seu extra curiam suam debet seculari iudicio Mengede arrestare. Usufructum cuiusdam confectionis qui dicitur gruth equaliter usurpabimus. Item Jo. pecora sua in communibus pascuis curie in Mengede potest facere custodiri. Item Jo. piscari potest sinistra parte sue mansionis quoad finem fossati, quod venit de porta suburbii usque ad mansionem suam. In eodemque fossato ego Ernestus et heredes mei piscari possumus sic non econverso Johannes et heredes sui in superiori fossato castri piscabuntur, quin de mea meorumque heredum fuerit voluntate. Item in communi aqua Emescharie, ubi eius manatio manare et remanare videtur, ad placitum nostrum de tempore ad tempus possumus insimul piscari, excepta quadam captura que dicitur Sbederich, quam ego Ernestus et heredes mei habebimus ad usum nostrum. Ceterum, si quis nostrum (!) partem sue divisionis quondam ad curiam Mengede spectantis vendere vellet, alter alteri et non alieno vendere pro pecunia equivalente. Ut autem hec divisio a nobis fratribus supra- dictis et successoribus nostris sine oblivione memoriter teneatur, presentem litteram sigillo nobilis viri domini nostri Engelberti comitis de Marka, cuius ministeriales sumus, petivimus communiri. Et nos Engelbertus comes de Marca (!) protestamur sigillum nostrum cum appensione sigillorum discretorum virorum Johannis de Suelme, Henrici dicti Kostere et Gyselberti dicti Speke, militum, ad petitionem Er. et Jo. fratrum predictorum presenti scripto apposuisse in testi- monium omnium premissorum. Hii presentes erant: Johannes de Overhusen, Jo. filius suus, Jo. de Meyerinch, Wilhelmus dictus Hunsche, Johannes de Ichorn, Ernestus de Osthoue, Ernestus de Spelmanninch et de consanguinitate alii quamplures. Datum in octava Philyppi et Jacobi apostolorum anno domini millesimo trecentesimo sexto.
Archiv   Ahausen
Bestand   Urkunden |   alle Regesten
Signatur 2
Benutzungsort LWL-Archivamt für Westfalen
Überlieferungsart Original, Pergament
Projekt   Digitale Westfälische Urkunden-Datenbank (DWUD)
Systematik
Typ1.3   Einzelquelle (in Volltext/Regestenform)
Zeit2.17   1300-1349
Datum Aufnahme 2011-03-30
Datum Änderung 2011-03-31
Aufrufe gesamt 9884
Aufrufe im Monat 2186